Hay una escena en la que hablo chino. En esa escena, me dijeron: 'Soocheol, di cualquier cosa en chino'. El escritor dijo: "Dongyeon lo manejará bien solo". Tuvimos conversaciones con los directores sobre si utilizar chino falso o chino real. Finalmente, Soocheol habla de cilantro después de mucha deliberación. Me dolía la cabeza, de verdad. Hubo varios NG. Todos intentaron contener la risa, pero Kim Jungnan Sunbaenim, quien interpretó a Beomja, no pudo contener la risa y se rió durante la escena. Simplemente lo dejaron como está.
Especialmente la frase, 'Su Majestad ~ ¿Qué ha sido de mi hijo?' Fue una frase enseñada por Kim Jivon. Mencionó que ella misma había visto bastantes dramas chinos y, dado que esta frase aparecía con frecuencia en los dramas históricos, ofreció su ayuda, lo que provocó risas.
Respuestas en theqoo
-Eso fue muy divertidoㅋㅋㅋ.
-El hecho de que Kim Jivon fuera quien enseñó esa línea es un giro de la tramaㅋㅋㅋㅋ.
-Es un giro total en la trama que Kim Ji-won le haya enseñado esa líneaㅋㅋㅋㅋ.
-Pensé 'Kwak Dongyeon debe haber visto muchos dramas chinos' después de escuchar esa líneaㅋㅋㅋㅋ Resulta que hay un giro en la trama detrás de estoㅋㅋㅋ.
-Ese fue un giro importante en la tramaㅋㅋㅋ ¿Estás bromeandoㅜㅋㅋㅋ Totalmente inesperadoㅋㅋㅋ?
-Esa parte fue hilaranteㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ.
-Kim Ji-won es realmente sutilmente divertidoㅋㅋㅋㅋㅋ.
-Fue idea de Kim Ji-wonㅋㅋㅋㅋㅋ.
-Esta escena fue muy divertidaㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ.
-Los actores hicieron bien en darle vida a esta escenaㅋㅋㅋ.
-Pero si lo hablaron de antemano y lo planearon, ¿sigue siendo una improvisación?
ㄴSi no está en el guión, es una improvisación. La mayoría de las improvisaciones se idean durante los ensayos en el lugar y luego se ajustan.
-Me pregunto qué drama chino veㅋㅋㅋㅋ.
-Kim Ji-won es naturalmente divertida, ni siquiera tiene que intentarloㅋㅋㅋ.
-Hablo chino y esta escena fue realmente graciosaㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ.